Le Premier ministre Benjamin Netanyahu, a déclaré dimanche, 26.9.10: « J’invite le président Abbas à poursuivre les pourparlers que nous venons juste de commencer de manière bonne et sincère, afin de parvenir à un accord de paix historique entre nos deux peuples. »
Aujourd’hui et ces derniers jours, le Premier ministre Netanyahu a été en contact étroit avec la secrétaire d’Etat Hillary Clinton et d’autres hauts fonctionnaires de l’administration des États-Unis, ainsi qu’avec le président égyptien Hosni Moubarak et le roi Abdallah de Jordanie. Il les a tenus informés des efforts mis en œuvre pour garantir la poursuite des pourparlers et leur succès.
Le Premier ministre Netanyahu a clairement indiqué, dans ses entretiens, qu’Israël est prêt à avoir des contacts continus dans les prochains jours afin de trouver un moyen de poursuivre les pourparlers de paix entre Israël et l’Autorité palestinienne.
Le Premier ministre Netanyahu a ajouté: « J’espère que le président Abbas va rester dans les négociations que nous avons commencé il ya trois semaines seulement et avec moi, continuer sur la voie de la paix, après que de nombreuses personnes dans le monde se soient rendu compte que mes intentions de parvenir à la paix sont sérieuses et véritables et que j’honore mes engagements.
Durant le mandat de mon gouvernement, Israël a accompli des progrès considérables en vue d’aider les Palestiniens en assouplissant les restrictions imposées, améliorant ainsi leur qualité de vie, tant en Judée qu’en Samarie et dans la bande de Gaza. Je dis au président Abbas : Pour l’avenir de nos deux peuples, concentrons-nous sur ce qui est vraiment important. Ayons des pourparlers accélérés, sincères et continus en vue de parvenir à un accord de paix historique dans l’année. »
Le Premier ministre Netanyahu a exprimé sa grande reconnaissance au Président Barack Obama ainsi qu’à la secrétaire d’état Hillary Clinton et au sénateur George Mitchell du fait de leurs nombreux efforts pour la reprise et la poursuite des pourparlers.
Bonjour,
Juste une question, au sujet des différentes traductions de textes de l’ONU : résolution 446, il est question de colonies dans la version française, de settlements dans la version anglaise, asentamientos dans a version espagnole (établissements).
Serait-il possible de connaitre les termes utilisés dans les autres traductions, éventuellement les nuances qu’elles contiennent ?
+1
salut Cali
l’ONU n’a que 6 langues officielles : l’arabe, le mandarin, l’anglais, le français, le russe et l’espagnol, hors ces langues ls traductions n’ont pas de valeur officielle .
je te rejoins pour avoir des éclaircissements sur la traduction des autres langues officielles .
Pingback: Israelo kaj ties kolonioj en Cisjordanio « miaj pripensadoj